후지산 입산 허가 개시
いやーすごい雨だねみんくんずぶ濡れじゃん。
はいバケツをひっくり返したような雨でなすすべもありませんでした。
あららカッパを着ればよかったのに出勤する前に濡れるって嫌よね。
私はほらこの通り、全然濡れてませんねー。
なんかしっかりした作りのカッパーですねこれね。
実は富士山登山用に買ったレインウェアなの。
これ必須って言われてさ。
鈴木さん富士山登ったんですか?
今度登る予定50歳を前にして何かチャレンジしたいと思ってね。
7月頭に山開きしたんだけど梅雨明けてから行こうかなぁと。
なんかかっこいいですね僕もチャレンジしてみようかなぁ。
ずぶぬれ (명사)흠뻑젖음
ずぶ: "완전히, 깊이"를 나타내는 부사
じゃん"은 じゃない의 축약형
ナス (なす): "하다" 또는 "이루다"라는 의미의 동사
術 (すべ): "방법"이나 "수단"이라는 의미의 명사
ナス術는 "할 방법" 또는 "취할 수단"이라는 의미
濡れるって嫌よね(ぬれるっていやよね)
젖는 건 싫잖아
ほら
- 의미: "봐", "저기", "이거 봐"
必須 (ひっす) 필수
これ必須って言われてさ"
→ "이거 필수라더라고."
→ "이거 꼭 필요하다고 하더라고."
憧れ, あこがれ 동경
7月頭に 7월초
富士山の山開き(やまびらき) 입산허용
つゆ明けでから行こう 장마가 끝난 후 여행을 가자
カッパも着れば良かったのに
なんかしっかりした作りのカッパですね) 뭔가 확실하게 만든 카파(비옷)이네요
カッパ (캇파): "카파", 즉 "비옷"을 의미
なんか格好いいですね(かっこう) 멋지다
===========================================================
댓글 없음:
댓글 쓰기