11.함화당 집경당
- Immersed in Day Dreaming
- immerse (액체속에)담그다/~에 몰두하다, 몰두하게 만들다
- day dreaming 몽상
There are many mulberry trees along the road on the right side when you walk from the north of Jagyeongjeon Hall toward Hyangwonjeong Pavilion. During the season when the mulberries fall, the ground becomes purple with fallen mulberries. Under the shade of the mulberry trees, many large blue lilyturf flowers bloom, making the road very beautiful.
The wide area from behind Amisan Mound to the front of Hamhwadang and Jipgyeongdang Halls was once the location of Heungbokjeon Hall. Today, this area is being excavated so that Heungbokjeon can be rebuilt.
Heungbokjeon was once the home of royal concubines. In 1890, Queen Dowager Jo, who was later called Queen Sinjeong, died there. Later, in 1917, a fire broke out in the inner quarters of Changdeokgung Palace. To help rebuild the damaged buildings, the Heungbokjeon area was taken down and its materials were used for the restoration work.
Jipgyeongdang and Hamhwadang, located north of Heungbokjeon, were originally built as living quarters for royal concubines and court ladies. Later, King Gojong often used them as his office and a place to meet foreign diplomats. While staying in Geoncheonggung, he held important meetings here and searched for diplomatic solutions during a difficult time for Korea. The two halls are connected by a three-bay corridor. They also have several smaller buildings, walls, and gates around them. This suggests that they were used for different purposes than Heungbokjeon.
During the Japanese colonial period, many buildings in Gyeongbokgung Palace were damaged or demolished. but Hamhwadang and Jipgyeongdang survived
Yanagi Muneyoshi (1889–1961) was a Japanese art critic and the founder of the Folk Craft Movement.
He is closely connected to Hamhwadang and Jipgyeongdang.
In 1924, during the Japanese colonial period, Yanagi Muneyoshi opened the Joseon Folk Art Museum in these buildings and displayed Korean cultural objects and artworks.
At that time, he was concerned that many Korean cultural treasures, such as pottery, wooden crafts, Buddhist statues, and folk art, were being lost or taken to Japan. He wanted to protect and introduce the beauty of Korean culture, so he created a museum here.
Hamhwadang and Jipgyeongdang are more than just old palace buildings.
They were:
- A working office for King Gojong
- A place where important diplomatic meetings were held during the Korean Empire
- The home of the Joseon Folk Art Museum during the Japanese colonial period
- Today, Hamhwadang and Jipgyeongdang have been restored. The area is very quiet and peaceful, so visitors can enjoy a cozy atmosphere without being disturbed by other people. In fact, not many tourists find this secluded place or look inside it.
This area is not especially famous for major historical events. However, when we walk around a palace, we do not always need to visit only historically important places. When a place is peaceful and enclosed by cozy walls, it invites us to slow down and enjoy a moment of quiet contemplation.
As you explore the palace, you may suddenly find yourself in a peaceful corner. In the quiet atmosphere, it is easy to imagine the people who once lived here. Moments like these often leave the deepest impression on visitors.
Just outside Yeongjimun Gate, you'll find a small garden with a stone mortar planted with lotus flowers. In autumn, after the lotus blossoms have faded, the crimson leaves of a winged spindle tree fall into the mortar, creating a scene that can be even more beautiful than the flowers themselves.
- lilyturf 맥문동
- 오디는 통상 5~6월 본격적 무더위와 장마가 오기전 수확한다
- 흥복전
- 우여곡절의 용도변화 흥복전(115) : 네이버 카페
- 흥복전은 고종(재위 1868~1907) 대에 경복궁을 다시 지으며 건립한 전각으로, 이곳에서 독일과 일본, 이탈리아 등 외국에서 온 사신을 접견했다는 기록이 남겨져 있습니다.
- 일제강점기에 철거된 뒤, 2018년 동행각과 서행각, 북행각 등으로 구성된 권역은 복원했지만, 아직 단청은 마무리하지 않은 상태입니다.
- 교태전과 함화당 사이에 있는 건물로 고종 연간에 이곳에서 독일, 일본, 이탈리아, 프랑스 등에서 온 외국 사신을 접견했다는 기록이 남아있다.
- 헌종(재위 1834∼1849)의 어머니이자 흥선대원군의 아들인 고종을 양자로 삼아 왕위에 오르게 했던 신정왕후 조씨가 1890년 승하한 장소이기도 하다.
- 경복궁 중건 이후 얼마 지나지 않아 강녕전, 교태전 등 내전의 주요 건물들이 2차례에 걸쳐 불타 없어지자(...) 임금이 사용하면서 경연, 신하들과 외국 공사를 만나는 등 공식적인 업무와 행사를 하는 공간이 되었다
- 경복궁 중건 이후 얼마 지나지 않아 강녕전, 교태전 등 내전의 주요 건물들이 2차례에 걸쳐 불타 없어지자(...) 임금이 사용하면서 경연, 신하들과 외국 공사를 만나는 등 공식적인 업무와 행사를 하는 공간이 되었다
- 흥복전의 남쪽에는 아미산이 있기 때문에 남쪽 행각은 없으며, 정문인 수인문은 서쪽에 세워져 있습니다
- 흥복전은 후궁들이 생활하던 궁전으로 외국 대신들을 접견하는 장소로 쓰이기도 함
- 흥복전: 왕의 후궁들이 살던 공간인 빈궁이다
- suggest 제안하다/추천하다/시사(암시)하다
- envoys(사절, 특사)
- then 그때/그 다음에/그러면
- as though(as if) 마치 ~인것처럼
- 영지문: 함화당에 있는 문
- mortar 박격포/막자사발
- crimson 크림즌/진홍색의
- disturb 방해하다
- Joseon Folk Art Museum 조선민족미술관(朝鮮民族美術館)
- the founder of the Folk Craft Movement. 민예(民藝)운동 창시자
There are many mulberry trees along the road on the right side when you walk from the north of Jagyeongjeon Hall toward Hyangwonjeong Pavilion. During the season when the mulberries fall, the ground becomes purple with fallen mulberries. Under the shade of the mulberry trees, many large blue lilyturf flowers bloom, making the road very beautiful.
The wide area from behind Amisan Mound to the front of Hamhwadang and Jipgyeongdang Halls was once the location of Heungbokjeon Hall. Today, this area is being excavated so that Heungbokjeon can be rebuilt.
Heungbokjeon was once the home of royal concubines. In 1890, Queen Dowager Jo, who was later called Queen Sinjeong, died there. Later, in 1917, a fire broke out in the inner quarters of Changdeokgung Palace. To help rebuild the damaged buildings, the Heungbokjeon area was taken down and its materials were used for the restoration work.
North of Heungbokjeon lie two buildings, Hamhwadang and Jipgyeongdang.
They were originally built as residential quarters for royal concubines and court ladies. However, their function changed over time.
During the reign of King Gojong, these halls were often used as office spaces and meeting places for foreign diplomats. While staying at Geoncheonggung, the king came here to hold important discussions and seek diplomatic solutions during a difficult time in Korea’s modern history.
The two halls are connected by a three-bay corridor, and are surrounded by smaller buildings, walls, and gates. This enclosed layout indicates that they once served more private and specialized purposes than nearby structures such as Heungbokjeon.
During the Japanese colonial period, many buildings in Gyeongbokgung Palace were destroyed or removed. Amazingly, however, Hamhwadang and Jipgyeongdang survived.
In 1924, during this period, the Japanese art critic Yanagi Muneyoshi, founder of the Folk Craft Movement, opened the Joseon Folk Art Museum inside these buildings.
He was concerned that many Korean cultural objects — including pottery, wooden crafts, Buddhist statues, and folk artworks — were at risk of being lost or taken to Japan, so he sought to preserve and introduce the beauty of Korean traditional culture.
Hamhwadang and Jipgyeongdang became more than just palace buildings. Over time, they served as King Gojong’s royal office, a place for diplomatic meetings during the Korean Empire, and later a museum of Korean folk art during the colonial period.
Today, the buildings have been carefully restored. The area is quiet and peaceful, offering visitors a chance to slow down and experience a different side of the palace.
Unlike the grand halls of Gyeongbokgung, this secluded corner is not marked by major historical events. Instead, it offers a peaceful place for reflection.
As you walk through this space, you may suddenly find yourself alone in a calm courtyard. In that silence, it becomes easy to imagine the lives of those who once lived and worked here.
Just outside Yeongjimun Gate, there is also a small garden featuring a stone mortar planted with lotus flowers.
In autumn, after the lotus has faded, the red leaves of the winged spindle tree fall into the mortar, creating a scene that some visitors consider even more beautiful than the flowers themselves
Sometimes, the quietest corners of a palace leave the deepest impression.
- This enclosed layout 폐쇄적인 구조
- layout 배치
- There are several mulberry trees along the path on the right side of the Heungbokjeon site and around Hyangwonji Pond, where Hyangwonjeong Pavilion stands. Mulberry trees can be found not only in Gyeongbokgung Palace but also in other royal palaces of the Joseon Dynasty. Their presence is connected to the royal sericulture ceremonies, which involved raising silkworms and producing silk.
- Joseon kings sometimes worked in the fields themselves to show the importance of farming and to better understand farmers' lives. In the same way, queens raised silkworms to learn about silk production. They also took part in sericulture ceremonies with court ladies and officials' wives to encourage the making of silk.
- For a long time, raising silkworms and making silk were very important in Korea. Many villages had shrines for Xi Ling, a legendary Chinese figure who was believed to have taught people how to raise silkworms. The government also built an Altar of Sericulture, where kings and officials held special ceremonies. Queens performed sericulture ceremonies as well, encouraging people to raise silkworms and produce silk. These ceremonies helped teach the importance of silk production to the people.
- The Royal Protocol of the Queen's Sericulture Ceremony describes a ceremony held at Gyeongbokgung Palace in 1767. After offering a ritual to the ancestor of sericulture, the queen symbolically picked mulberry leaves from five branches. Crown Princess Hyebin and the Grand Crown Princess followed by picking leaves from seven branches, while court ladies and the wives of high-ranking officials gathered leaves from nine branches. This ceremonial act emphasized the importance of silk production in Joseon society.
- circumference 원주, 주변
- royalty 왕족/ 사용료(특허권)
- royal 국왕의/ 왕족
- demonstrated 시위하다/ (작동 과정이나 사용법을)보여주다
- cultivate 경작하다
- rear 기르다, 사육하다
- rear 뒤쪽
- appreciate 감사하다/ 감상하다/ ~를 높이 평가하다(진가를 알아보다. 이해하다)
- in person 직접(몸소)
- encourage 격려하다, 용기를 북돋우다/ 권장하다
- silk weaving 견방직
- sericulture 양잠(누애를 사육하여 고치를 생산하는일)
- silkworm rearing 누에치기
- known to 동사 ~한 것으로 알려진
- known to 명사 ~에게 알려진
- Si Maqian 사마천
- on the state level 국가차원에서
- Altar of Sericulture 선잠단(조선시대 역대 왕비가 누에를 길러 명주를 생산하기위해 잠신-누에신 으로 알려진 중국 상고 황제의 황후 서릉씨를 모시고 제사 지내던 곳/ 선잠은 중국의 전설적인 인물인 황제의 부인 '서릉'이었다.)
- perform 행하다(실시하다)/ 공연하다
- conduct 행동하다(처신하다)/ 지휘하다/ 이끌다(호송하다)/(업무를)수행하다
- sacrificial ritual 희생제
- Royal Court Protocol 왕실의괴
- Royal Protocols are official records that describe in detail how royal ceremonies, rituals, and important state events were planned and carried out during the Joseon Dynasty.
- Court 법원/ 대궐, 궁중
- Protocol 외교의례, 의전, (군대 궁정에서의 )의례, 조약원안, 조약 , 의정서 예의상의 관례, 에티켓통신규약(컴퓨터), 관찰기록
- Royal Court Protocol of the Queen's Sericulture Ceremony 친잠의괴
- recorded 기록하다
- pluck 깃털(머리털)을 잡아뽑다. 잡아뜯다/(잡초)뽑아내다/(열매등을)따다
- Crown Princess 세자비
- grand crown princess 세손비(태자비)
- Hyebin 혜빈
- court ladies 궁녀, 나인
- 침잠의궤: 영조의 계비 정순왕후가 선잠단에서 제사지내는 선잠제와 친히 누에치는 친잠례 내용을 기록한 책
- 영조-사도세자(혜경궁홍씨=혜빈)-정조
- 사마천의 사기: 상고시대의 오제~한나라 무제 사이의 역사(춘추시대: 주가 수도를 옮긴 bc 770~bc 403 사이/ 전국시대: bc 403 ~진이 통일하기 전 bc 221 까지)
As you walk along the path to the right of the Heungbokjeon site and around Hyangwonji Pond, where Hyangwonjeong Pavilion stands, you will notice several mulberry trees.
These trees are not just part of the landscape. They are closely connected to one of the most symbolic royal rituals of the Joseon Dynasty — the Queen’s Sericulture Ceremony.
In an agricultural society like Joseon, silk was an extremely valuable product. For this reason, both kings and queens took part in farming-related rituals to emphasize its importance.
Just as the king sometimes performed symbolic farming in the fields, the queen also took part in raising silkworms and producing silk.
Through these ceremonies, the royal family encouraged the entire nation to emphasize the importance of agriculture and textile production.
The importance of silk production had deep cultural roots. In many villages, people worshipped Xi Ling, a legendary figure believed to have first taught humans how to raise silkworms. The royal court also held formal rituals at special altars dedicated to sericulture.
One of the most detailed records of this practice is found in the Royal Protocol of the Queen’s Sericulture Ceremony, describing an event held at Gyeongbokgung Palace in 1767.
During the ceremony, after performing a ritual to honor the mythical origin of sericulture, the queen symbolically picked mulberry leaves from five branches.
Crown Princess Hyebin and the Grand Crown Princess followed by picking leaves from seven branches, while court ladies and wives of high-ranking officials gathered leaves from nine branches.
Although symbolic, this act carried an important message.
It reminded the court and the people that silk production was not only an economic activity, but also a responsibility shared by the entire society — from the queen to the court ladies.
댓글 없음:
댓글 쓰기